為了教國外出生的孩子,熱血媽媽自創(chuàng)了一套漢字插畫
文/秋小葉@TOPYS
對于老外老說,中文很難,難在音調(diào)難在漢字。曾經(jīng)教過一個俄羅斯女生中文,她只是為了日常工作需要,所以直接提出要求:我只要學(xué)讀音,不要學(xué)漢字。在教學(xué)中,拼音就成了她的“救星”,盡管如此,中文的四聲調(diào)還是讓初學(xué)中文的她暈頭轉(zhuǎn)向。
對老外而言,學(xué)中文極有可能是一件很受挫的事。為了幫助這些對中文和中國文化抱有很大興趣的外國人們,臺灣的ShaoLan自創(chuàng)了一套漢字插畫,把2000多個常用漢字變成了簡易插畫,根據(jù)漢字的意思創(chuàng)作插圖來解釋文字。
這套插畫名為Chineasy,取自Chinese和easy兩個單詞。
ShaoLan出生在臺北,現(xiàn)長期生活在倫敦,做過創(chuàng)業(yè)者、極客(geek)、作家、旅行家。Chineasy項目的發(fā)起是ShaoLan要教自己在英國出生的孩子中文,所以她運用了自己的藝術(shù)修養(yǎng)與計算機知識制作了一些字符理解圖,然后找到自己的語言,并以此推進,創(chuàng)作出一系列的插圖來解釋文字,讓人理解文字及背后的歷史與文化。
除了單圖單字插畫外,還有詞組和句子。
原本熟悉無常的漢字,這么看起來竟然妙趣橫生,不禁感嘆熱血媽媽十足的母愛和非凡的創(chuàng)造力。
版權(quán)聲明: 本文系TOPYS原創(chuàng)內(nèi)容,未經(jīng)許可不得以任何形式進行轉(zhuǎn)載。

注冊/登錄 TOPYS發(fā)表評論
你可能對這些感興趣
by 毛毛.G
5 評論
55 贊
13 收藏