漢堡王烤了洞洞鞋,因?yàn)橄铀愀?/h1> 時(shí)尚界對(duì)Croc洞洞鞋的評(píng)價(jià)褒貶不一,設(shè)計(jì)師想打造一種“意想不到的時(shí)尚感”,不喜歡的人卻將其視為時(shí)尚毒瘤。
最近洞洞鞋又不幸被拿來開涮,這一次還玩得有點(diǎn)過火。

為了在荷蘭推廣漢堡王全新單品炭烤熱狗(Grilled Dogs),來自阿姆斯特丹的創(chuàng)意機(jī)構(gòu)Etcetera發(fā)起了一場(chǎng)戲謔式的火焰燒烤盛宴。為了迎接嶄新的2018,漢堡王邀請(qǐng)大家把家里最糟糕的東西全都拿來燒了。洞洞鞋首當(dāng)其沖,同時(shí)參與這場(chǎng)熱火朝天、斷舍離活動(dòng)的還有糟糕的禮物,糟糕的郵件,糟糕的襪子等等。


一個(gè)知識(shí)點(diǎn)——為什么賣炭燒熱狗要燒糟糕的東西?
除了漢堡王一向愛玩火來標(biāo)榜自己的真火炭燒,在荷蘭語中“hot dogs”的意思就是“糟糕的”。
時(shí)尚界對(duì)Croc洞洞鞋的評(píng)價(jià)褒貶不一,設(shè)計(jì)師想打造一種“意想不到的時(shí)尚感”,不喜歡的人卻將其視為時(shí)尚毒瘤。
最近洞洞鞋又不幸被拿來開涮,這一次還玩得有點(diǎn)過火。
為了在荷蘭推廣漢堡王全新單品炭烤熱狗(Grilled Dogs),來自阿姆斯特丹的創(chuàng)意機(jī)構(gòu)Etcetera發(fā)起了一場(chǎng)戲謔式的火焰燒烤盛宴。為了迎接嶄新的2018,漢堡王邀請(qǐng)大家把家里最糟糕的東西全都拿來燒了。洞洞鞋首當(dāng)其沖,同時(shí)參與這場(chǎng)熱火朝天、斷舍離活動(dòng)的還有糟糕的禮物,糟糕的郵件,糟糕的襪子等等。
一個(gè)知識(shí)點(diǎn)——為什么賣炭燒熱狗要燒糟糕的東西?
除了漢堡王一向愛玩火來標(biāo)榜自己的真火炭燒,在荷蘭語中“hot dogs”的意思就是“糟糕的”。
版權(quán)聲明: 本文系TOPYS原創(chuàng)內(nèi)容,未經(jīng)許可不得以任何形式進(jìn)行轉(zhuǎn)載。

注冊(cè)/登錄 TOPYS發(fā)表評(píng)論
你可能對(duì)這些感興趣
by 毛毛.G
5 評(píng)論
55 贊
13 收藏