咋辦!一向被我們嘲笑的日韓人民英語(yǔ)講得都比咱好了
“大家好,我是渣渣輝”,最近這句港普刷爆票圈。港普雖好笑,“港英”更尷尬。由于特殊的歷史,英語(yǔ)在香港有著較高的普及率和使用率。但是近年來(lái),香港人的英語(yǔ)水平越來(lái)越讓人捉急,很多公共標(biāo)語(yǔ)都出現(xiàn)了中國(guó)味十足的Chinglish。有調(diào)查顯示,香港人的英語(yǔ)水平首次低于日本,甚至被韓國(guó)給趕上了。
MALE看了,連廁所都沒(méi)得上,只能急得哭暈在原地了。
小心和滑倒都翻譯出來(lái)了,沒(méi)毛病。
這手榴彈(Hand Grenade)......怎么過(guò)的消防檢查?
為了拯救香港人的Chinglish,香港廣告公司Cheil推出了一款針對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的手機(jī)鍵盤Scrabble Keyboard。這款鍵盤基于“自動(dòng)聯(lián)想(Auto Complete)”功能,嵌入整本的牛津同義詞詞典,在使用者打字的時(shí)候自動(dòng)提供同義詞選項(xiàng)供使用者選擇和替換,幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者擴(kuò)充詞匯量,習(xí)得更多純正的高階英語(yǔ)詞匯。
輸入fun后,scrabble keyboard自動(dòng)跳出stupendous, great這兩個(gè)同義詞供選擇和替換。
和朋友聊個(gè)天,發(fā)個(gè)票圈的時(shí)間就能把英語(yǔ)給學(xué)了,學(xué)習(xí)場(chǎng)景化,時(shí)間成本又低,這種“不費(fèi)力”的學(xué)習(xí)方法一經(jīng)推出就大受歡迎。僅推行第一個(gè)星期,Scrabble keyboard 50多萬(wàn)的詞匯庫(kù)中就有超過(guò)30萬(wàn)個(gè)單詞被使用。叫好又叫座也得益于Cheil團(tuán)隊(duì)精良的市場(chǎng)推廣策劃。他們精準(zhǔn)地瞄定了中小學(xué)教育群體和學(xué)生父母,通過(guò)的中小學(xué)校園、線上的社交媒體教育群組和育兒群組推廣產(chǎn)品,成功讓這些迫切希望自己或自己的孩子、學(xué)生提高英語(yǔ)水平的目標(biāo)人群用上scrabble keyboard。廣告也一舉奪得了2017年度亞太廣告節(jié)移動(dòng)端類的金獎(jiǎng)。
Cheil的這款產(chǎn)品初衷是要改善“中式英語(yǔ)”泛濫的現(xiàn)狀。不過(guò),隨著英語(yǔ)的不斷普及和傳播,英語(yǔ)往往不可避免地與當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和文化結(jié)合,衍生出妙趣橫生的特有詞匯。
有一些生于本土只為本土使用的正宗Chinglish,比如low、you can you up、I think I can’t、good good study, day day up......可能因?yàn)樘?,有些在中?guó)生活的老外很快學(xué)會(huì)并且打包帶回了國(guó)繼續(xù)使用。但是也有一些像open-door policy(開(kāi)放政策)和Market-driven econoy(市場(chǎng)經(jīng)濟(jì))這樣的詞匯,專門用來(lái)解釋具有中國(guó)特色的事物,老外們乍一聽(tīng)有點(diǎn)費(fèi)解,但有官方解釋的背書,也都變得逐漸通用起來(lái)。有一部分在英語(yǔ)中沒(méi)有的事物,直接用拼音表示,比如dim sui(點(diǎn)心,源自廣東話發(fā)音)、jiaozi(餃子)、Kung Hei Fat Choy(恭喜發(fā)財(cái),也是源自廣東話發(fā)音)、以及pinyin(拼音)本身等。還有一些慢慢融入英語(yǔ)的正宗Chinglish也開(kāi)始在英語(yǔ)母語(yǔ)者們中流行起來(lái),比如long time no see(好久不見(jiàn)),guanxi (關(guān)系),people mountain people sea(人山人海)。
無(wú)論語(yǔ)言再怎么演變,語(yǔ)言的根基還是沒(méi)有改變,學(xué)習(xí)純正的英語(yǔ)才是正經(jīng)事。
廣告公司:Cheil香港
廣告主:Scrabble Club (UK)
投放地區(qū):香港特別行政區(qū)
執(zhí)行創(chuàng)意總監(jiān):Paul Chan
創(chuàng)意總監(jiān):Peter Engelbrecht
藝術(shù)總監(jiān):Clara Ho
文案:Peter Engelbrecht, Paul Chan
