這本兩個世紀(jì)前的顏色分類手冊,教你怎么寫文案
記得第一次翻《紅樓夢》,讀到那大觀園綠云擾擾、釵環(huán)玲瑯,紛擾流轉(zhuǎn)的色彩讓人自感想象力貧乏:銀紅、豆綠、秋香、石青、柳黃、松花、鼠灰、月白……明明看的是白紙黑字,但覺滿目流光溢彩。
人類的思維進化順序,是從具象到抽象,先認識圖形和顏色,而后到文字和概念。因此,對事物形貌色彩的精準(zhǔn)描述,無疑能加深人們對它的感知力,而這其中,顏色又是最直接且具刺激性和記憶點的。
大概也因為這樣,從備受時尚界追捧的潘通流行色,到女孩兒們?yōu)楦魇娇诩t色起的昵稱,給顏色命名,成了一場從權(quán)威機構(gòu)到街頭巷間都熱衷的文字游戲。
潘通2018流行色,紫外光色。
殊不知,這場游戲,在一個世紀(jì)前就已開啟。
今年2月,一本名為《Werner’s Nomenclature of Colours》的書(《維爾納顏色命名學(xué)》)再版發(fā)售。這是一本在照相技術(shù)尚未發(fā)明前,供人們參考的顏色分類手冊。他的作者,蘇格蘭畫家Patrick Syme希望它能為畫家、科學(xué)家、地質(zhì)學(xué)家、化學(xué)家、解剖學(xué)家……總之你能想到的所有會與顏色打交道的專家,提供幫助。
這本書之所以叫《Werner’s Nomenclature of Colours》,是因為它是作者Syme以德國地質(zhì)學(xué)家Abraham Gottlob Werner的顏色分類為基礎(chǔ),豐富拓展而來。
在現(xiàn)代顏色標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)尚未出現(xiàn)時,這本1814年首次出版的祖師爺級別的色彩分類書,尚無法通過色號準(zhǔn)確定義顏色,只能依賴精確的文字描述,輔以自然界中可見的事物,讓使用者能直觀感受某種色彩。
以本書開篇的白色為例,書中共輯錄了8種白:雪白(白雪公主白)、微紅的白、藏藍白、黃白、橙白、綠白(以上是五彩斑斕白家族)、脫脂奶白(不光是奶,還要是脫脂奶)、灰白。
看完名字,再看小色塊,仍分不出這些白色有什么區(qū)別。
而這本書最有趣的是,將名字、顏色、描述和自然事物結(jié)合在一起。這樣一來,雪白不僅是“最經(jīng)典、純粹的白色”,還是“沒有任何雜質(zhì)的初雪”和“黑頭海鷗胸脯上的羽色”;而脫脂奶白則是“人類的眼白”和“蛋白石”的顏色。
這可能是最早的“五彩斑斕的黑”?
今天,當(dāng)我們都以紅色為中國的代表色時,Syme將一款藍色命名為“中國藍”(第27號色)。這是一種天青色混合普魯士藍的顏色,近似龍膽花背面的顏色。
當(dāng)然,作為一本一個世紀(jì)前出版的手冊,在顏色可以通過數(shù)字精密表達的今天,《Werner’s Nomenclature of Colours》顯然無法再以工具書的身份,躋身標(biāo)準(zhǔn)化顏色系統(tǒng)。不過,它或許能成為一本“詞典”,從人類的肌膚到閃耀的寶石,再到飛蛾翅膀下的輕柔羽毛,那些對顏色的質(zhì)樸、精妙的描述,讓人不僅看見,甚至能感覺每種顏色的質(zhì)感。
小編們或許能來一本,讓自己的文案更加活色生香。各位男士也可以考慮入手,這樣,以后和女孩子們聊到顏色,你腦海中不會只有那句“你說的黑不是黑,你說的白是什么白?”
