一位詩人、舞者、藝術家的碎碎念| TOM PEARSON
TOM PEARSON,美國Third Rail Projects的聯(lián)合創(chuàng)始人,沉浸式戲劇先鋒。由他們打造的Then She Fell被紐約時報評選為2012年度十大表演之一,并被Vogue 雜志評選為2013年最佳戲劇之一。
作為一位base紐約的經(jīng)營者,TOM PEARSON可能比別人更注重藝術和經(jīng)營的平衡。
但藝術就是一件會令人起雞皮疙瘩的事情啊,邏輯和經(jīng)營有時候反而沒那么堅不可摧。
所以這次,請欣賞這位藝術家的freestyle碎碎念。
劇院演出vs場域特定演出(site specific work)
劇院演出好比是正式的晚宴,不過有點無趣的地方在于,大家都在排隊等同一個東西。
場域特定演出則更像是一次公園野餐,不那么隆重正式,但可能有驚喜!
每次場域特定演出之前,我們最重視的是走進這個空間去觀察,看人們在怎樣使用它,它的架構是什么,在這里做什么會吸引最大注意,做什么又會被視而不見……
這個“場域”可以是任何地方。我們曾經(jīng)在一家星巴克門店每天固定表演,從最開始的尬演,到店里的顧客漸漸開始抬頭看看,慢慢的大家開始帶午餐來看,最后那里每天擠滿了等待表演的人。
當人們習慣了期待這里的表演,這里就會變成目的地。
你們都想知道的Then she fell
表演的未來在于能夠將一個優(yōu)秀的故事與出色的體驗設計結合起來,將觀眾置于作品的中心。
我們的創(chuàng)作重心就經(jīng)歷了從舞臺、到公共區(qū)域再到沉浸式的轉移。
2005年到2010年,我們的作品以場域特定演出為主。2012年開始做沉浸式戲劇,為我們贏得了巨大聲譽。近三四年,TRP八九成作品都是沉浸式戲劇,比如去年,我們一共做了兩個場域特定演出,六個沉浸式戲劇。
另一個著名的沉浸式戲劇上海也引進了,叫Sleep no more,雖然都叫沉浸式,其實差別還挺大的。
Then she fell一次只能接待十五位觀眾,票價從最早的五六十美金,到現(xiàn)在的120-250美金,觀眾不戴面具。
Sleep no more 一次可容納幾百人,票價一般在100-120美金,和百老匯普通座位的價格差不多,演出中只有演員不戴面具,觀眾和工作人員都戴面具,只是顏色不同。
劇院演出中有個“第四堵墻”的理論。指的是舞臺上有三面“墻”,舞臺和觀眾之間,其實還有一堵無形的墻,那種距離感、隔離感……沉浸式戲劇本意是要打破這所謂的“第四堵墻”。不過在一些評論家眼中,Sleep no more 其實把“第四堵墻”糊到了觀眾臉上——就由這些面具組成。
要做真正的“沉浸式”,有很多規(guī)則和技巧要遵循。對我們來說最重要的一條是不越界。既要聆聽觀眾,又要關注演員,例如是否安全、是否必須做自己不愿意的事情。如果演員覺得處理不來,會有backup頂上,確保演出繼續(xù)。對于觀眾,也一直有一條隨時離開這場演出的退路。
但總體上,TRP的作品并不容易讓觀眾覺得too much,因為我們不是“推”,而是“拉”大家進入,溫柔地邀請,帶大家前進。
Then she fell已經(jīng)成為了我們的當家臺柱,經(jīng)久不衰。有人覺得它改變了自己的人生,有人真的改變了人生——曾經(jīng)有人在演出結束時求婚了。
想各種辦法掙錢,然后做自己想做的事
盡管Then she fell運作良好,并能支撐到公司的經(jīng)營,但稍微一算賬(一次15個人,人均一兩百美金,一天約2-3場),就知道它顯然不算一門特別好的生意,所以雖然口碑非常好,雖然我很想,但它很難被其他地方引進。
不過我們也有各種做生意的方式,比如接受贊助,以不署名的方式給各種大企業(yè)和品牌做咨詢或提供內容。去年我們就在烏鎮(zhèn)戲劇節(jié)和很多品牌合作,我們的舞者可能曾與你在這江南水鄉(xiāng)擦肩而過。節(jié)慶真的是一個發(fā)布新作品的好時機,趁著流量峰值,好作品容易吸引大量關注,關注度高低也剛好是對新作品的測試之一,MINDPARK對我來說也是這樣一個festival,很好的機會。
每個地方的文化無比吸引
TRP也有不少走出去的嘗試。俄羅斯有一家非常棒的劇團,我們幾年前就合作過,今年,我們再次在俄羅斯聯(lián)合演出。
在這種跨文化的合作中,以動作為主當然會更容易,可以跨過語言障礙。但在這次俄羅斯的大型作品里,我也寫了長篇的獨白和對話,本來會擔心,但經(jīng)過翻譯之后發(fā)現(xiàn)效果仍然很好。
在我看來每個地方都地靈人杰。圣彼得堡有深厚的戲劇傳統(tǒng),好演員遍地都是,上海則聚集了非常多優(yōu)秀舞者。另外我特別喜歡七十年代邵氏電影里一個叫Gordon Liu(劉家輝)的演員,里面功夫編排的精細感與深度真是讓人深深折服。還有孫悟空的故事也一直吸引著我,很奇妙。
我還喜歡太極,太極讓一個人的動作變得完全不一樣,充滿目標、聚焦在自己的內在。我還喜歡旅行,超愛潛水,寫詩,寫小說,出書,在我看來這些對跳舞通通有幫助。
有人說東方人的體型普遍比較下沉、重心更低,西方人更挺拔向上,但你看我自己,其實就是更貼地的那種,所以還是看個人。而且西方的舞蹈種類本身也非常豐富,有踢踏舞,有向上提升的的芭蕾,也有Graham Martha(美國現(xiàn)代舞之母)的Graham技法,那是一種更接近東方的從中心出發(fā)、非常有力量感、離地非常近的舞蹈方法。
說著說著,Tom就跳了起來。
