太長(zhǎng)不讀,別考驗(yàn)互聯(lián)網(wǎng)兒童的耐心
最近的黑話風(fēng)潮,已經(jīng)刮到了90后的朋友圈里。xswl、zqsg、NBCS,別再縮了阿姨眼花。
太長(zhǎng)不讀,已經(jīng)是在互聯(lián)網(wǎng)下成長(zhǎng)的小孩兒心照不宣的默契。長(zhǎng)微博,不看;沒(méi)有表情包的文章,不看;紙質(zhì)書,不看。匆匆忙忙了結(jié)了聊天,逐漸淹沒(méi)在茫茫然的碎片信息里,我們快要被早年140字的微博字?jǐn)?shù)限制慣壞了。
在如此這般情景下,針對(duì)數(shù)字與互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域展開(kāi)討論的論壇會(huì)議Re:publica,今年推出了一套主視覺(jué),使用冗長(zhǎng)的文本排版代替?zhèn)鹘y(tǒng)圖形,意欲傳遞對(duì)書面文字的敬意,由Fertig Design設(shè)計(jì)。
這套主視覺(jué)以“TL; DR”,“too long; didn't read”極富個(gè)性的縮寫形式展開(kāi),以回應(yīng)如今互聯(lián)網(wǎng)上的過(guò)長(zhǎng)寫作,同時(shí)提醒人們縮短這些在線信息可能造成的危險(xiǎn)與誤解。
“當(dāng)一切都被縮短時(shí),錯(cuò)誤信息很容易傳播,”Fertig Design的藝術(shù)總監(jiān)Norman Palm說(shuō), “激進(jìn)的觀點(diǎn)將在140個(gè)字符內(nèi)茁壯成長(zhǎng)。”
團(tuán)隊(duì)還以梅爾維爾1851年的長(zhǎng)篇小說(shuō)《白鯨》為基礎(chǔ)作裝置,《白鯨》作為“長(zhǎng)篇閱讀的終極榜樣”被工作室選中,53萬(wàn)字的小說(shuō)被連續(xù)印刷在紙上。450米的紙卷被吊在大廳中央,模仿印刷機(jī)的生產(chǎn)線。
我們最終會(huì)失去理解復(fù)雜的長(zhǎng)篇文章的能力嗎?這正是這個(gè)裝置、這次會(huì)議留給我們的反思。
相比之下,還是886比較好用。
