南腔北調,正是誤會的根源啊
有一個觀察:無論是誰,說起四川話來,都怪可愛的。
魚擺擺、肉嘎嘎、紙飛飛、瓢瓢兒、梭梭板……還有吃完串串兒的那句“老板兒~數簽簽~~~” 這一串串疊詞哪怕是從貌似張飛的大漢的嘴里說出,都會讓我自覺地給他補上一層柔光濾鏡,觸動了我的小心心。
中國地方大,人口多,說起話來各帶口音,所以雞同鴨講的事兒常發(fā)生,大家也就哈哈一樂,一笑了之。連漢語使用密度這么集中的語言都有九腔十八調的口音,更不要說英語了。燙嘴印度英語口音遇見自帶貴氣的英式腔調,松弛的美式發(fā)音邂逅接地氣的澳式談吐,其中發(fā)生的誤會可真不少,比如這支廣告。
一個正正經經地在聊露天平臺的規(guī)格與材質,一個驚心動魄地在避免接到隱私照片,問題是這倆人居然還是聊上了,因為一個單詞的在不同方言里的發(fā)音,我這里南朝北國,你那里男左女右,難怪聊到后來,聊不下去了,鬧出了一個尷尬的笑話。廣告當然不是為了給你說笑話的,而是通過這個笑話,將App的優(yōu)點全部說出來的……比如,可以直接把尺寸標上去,可以同時標記地點與時間,云傳輸同步查看……嗯,我再強調一遍:這個App是用來幫你整理裝修圖片的。
而最后的反轉也令人吃驚。往好了想,他們可能是真愛曬太陽浴吧。
廣告的敘事手法有挺多,有的細思恐極,有的直戳淚點,有的令人捧腹,而這種……令人尷尬到腳趾抓地,都能摳出一個三室一廳來。是啊,你會忘記兒時的鬼故事,也會遺忘很多溫暖的時刻,也會不記得許多“最快樂”的時刻,但我敢打賭,你一定不會忘記那些尷尬至極的瞬間。而這支廣告,就是利用了這一點,讓你深深地記住這個App的一切優(yōu)點。
by 毛毛.G
5 評論
55 贊
13 收藏