平權(quán)之路,應(yīng)從語言抓起
還記得學(xué)性別與溝通這門課時,老師讓我們玩一個游戲。她扔出一個名字,我們說出腦子里蹦出的第一個形容詞。幾輪游戲下來,她將我們的詞匯記錄下來寫在白板上。左邊的是男性,右邊的是女性。左邊滿滿地寫著聰明、成熟、勇敢、性感(hot)、粗魯、偉大、外向等形容詞;右邊則是性感(sexy)、狐媚(foxy)、敏感(sensitive)、專橫(bossy)、細心、內(nèi)向等形容詞。
在舉完事例之后,她說:“我相信你們當(dāng)中沒有人會定義自己為厭女主義者,但事實上我們的文化正無聲無息地替沙文主義者們完成他們的工作。當(dāng)男性受傷哭泣時,他被形容成像女孩一樣(sissy),好像表達自己的情緒是一件錯誤的事,而錯誤又與女性氣質(zhì)掛鉤;當(dāng)女性堅持己見時,別人說她專橫(bossy),而做相同事的男性,卻被認為有領(lǐng)導(dǎo)力。我們的語言構(gòu)建了我們?nèi)绾握J知性別,而我們?nèi)绾握J知性別,將會決定我們?nèi)绾芜^自己的人生?!?/p>
畢業(yè)多年,我時不時地想起這個簡單的游戲。特別是當(dāng)我在社交媒體上漫游的時候,我真切地感受到平權(quán)之路,道阻且長。
加拿大非營利組織BMO最近發(fā)布的兩條tvc就向我們發(fā)出了一個號召,邀請大家簽署聯(lián)名,對那些帶有明顯性別偏見的詞匯進行修改,或者干脆讓他們從字典中消失。
米歇爾·??略f過:“話語即權(quán)力”,當(dāng)然,他的原意并非單純指代語言與權(quán)力的關(guān)系,但光從字面來理解,這句話在當(dāng)下語境卻顯得格外有力。在人們還在為女孩子能不能在臺上講段子而爭論時,我們也許可以先從組成段子的詞匯動手,先讓那些帶有明顯性別偏見意味的詞匯消失在我們的視野當(dāng)中。
雖然tvc中舉出的兩個例子都是在英文語境之下,但在中文語境當(dāng)中,我們能做的也不少。比如停止稱呼大齡未婚女性為“剩女”,因為婚姻狀態(tài)并不能定義一個人的存在;不要稱呼占領(lǐng)道德制高點的人士為“圣母”,男杠精一抓一大把;也不要看起來人畜無害,實則心機頗深的人士為“綠茶婊”,看起來是做朋友,實則饞別人身子的男性也不少。
咱們就事論事即可,大可不必給別人貼上性別的標(biāo)簽。
