謝謝韋斯安德森,我又能寫下去了
很多人都有文學(xué)夢。
不斷聽到有人說:“我很喜歡寫作”,有時還有下半句“因為太喜歡了,所以不想變成工作”。
寫作分為很多種,寫詩、寫歌或者商業(yè)寫作,所以我也不知道他們對于這份“喜歡”的定義,或“近鄉(xiāng)情怯”的指向是什么。但在給自己這種心理設(shè)定的同時,也在增強它的神秘感,以至于很多人都不了解跟寫作有關(guān)的職業(yè),到底是什么模樣。
——于是韋斯安德森拍了《法蘭西特派周報》(The French Dispatch)。

這部電影以紐約客雜志(The New Yorker)為原型,稱之為“給20世紀一家美國報紙駐巴黎前哨站記者們的一封情書”。置中的對稱風(fēng)格以及獨特的色彩運用,又一次強化了韋斯安德森式美學(xué)??吹轿逶逻\動中的甜茶,奇幻的警式美食,大概那些想寫故事又懷疑自己,想走上職業(yè)路徑又略有踟躕的人也會覺得:我又能寫下去了。
說了這么多,實際是在解釋電影海報對應(yīng)的場景關(guān)系。本次海報設(shè)計邀請到了西班牙插畫家Javi Aznarez,他以細膩輕快的筆觸,描繪出了融合兩個城市實景與氣質(zhì)的風(fēng)景——由韋斯安德森精心挑選并布景的法國西部城市安古蘭(Angoulême),以及200年前的故事發(fā)生的安威城市,并將角色所屬的職業(yè)以及行動融入在不同的場景之中。
海報像一個書皮,劇名像燈牌一樣掛在角色人物生活的空間上方:

相信你也一眼就看到了左上角的橘發(fā)女人,來看看還原角色形象到了什么地步:

這張海報對應(yīng)的是「宣言修訂版」的故事情節(jié),中間那位男性,不難看出是我們的甜茶吧?


電影中的經(jīng)典場景也被繪制成了海報,如果你沒看過,此處就不再劇透;如果你看過之后回頭審視,應(yīng)該會會心一笑。





