亚洲av无码av日韩av网站,玩弄少妇高潮抽搐在线观看,天天躁日日躁白天躁晚上躁,亚洲av无码潮喷在线观看,无码国内精品久久人妻

一個(gè)罐頭可以裝下多少薩莉·魯尼的故事?

想必不用我再多說,喜歡薩莉·魯尼的朋友們都知道,前不久她的原著改編同名劇集《聊天記錄》已經(jīng)上線,第三本新書《美麗的世界,你在哪里》的簡(jiǎn)體中文版也正式發(fā)售了。

這年頭,為了賣書,推劇,要花的心思可不少。而隨著新劇《聊天記錄》的上線,各方面的營(yíng)銷動(dòng)作也不少。

既然是改編原著的劇,自然離不開和書的關(guān)系。BBC Creative聯(lián)合出版社推出了新版《聊天記錄》,除了封面裝幀有所不同之外,還在書的扉頁加了一個(gè)二維碼——掃碼即可至BBC iplayer上看劇,此舉將原著和劇集捆綁在一起,既給原著黨安利了一波劇集,也激發(fā)了讀者、觀眾買書收藏的興趣。

不過,鑒于這部劇大部分時(shí)候都在北愛爾蘭取景,此次新版原著發(fā)售的活動(dòng)僅限北愛爾蘭的書店。

如果你對(duì)薩莉·魯尼這個(gè)名字不大熟悉,那你可能聽過兩年前的夏天的一部熱門劇集《正常人》,這部劇同樣是改編自她原著,至今還維持著豆瓣8.5分,是薩莉·魯尼在中國(guó)讀者、觀眾中最出圈的作品。

而眼尖的書粉肯定已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了新版的《聊天記錄》的封面和《正常人》一樣,也是一組“罐頭人”。大概是為了“蹭”一下《正常人》的美譽(yù),新版《聊天記錄》再次請(qǐng)來韓國(guó)藝術(shù)家Henn Kim繪制封面,沿用了“罐頭里裝人”的創(chuàng)意,只不過罐頭里的人從《正常人》的男女主角瑪麗安和康奈爾變成《聊天記錄》四人組——愛爾蘭女大學(xué)生弗朗西絲、她的女友博比以及她們新結(jié)識(shí)的女作家梅麗莎和她的丈夫演員尼克。

新版《聊天記錄》
《正常人》封面,左:英文原版,右:簡(jiǎn)體中文版

還記得我初次看到《正常人》封面時(shí),在看起來超現(xiàn)實(shí)主義、極簡(jiǎn)主義的畫面中感受到了一種詩意。而當(dāng)我讀完這本書之后,深感這幅插畫畫得太貼切了,在狹小的罐頭中緊緊相擁的男女所描述的正是瑪麗安和康奈爾的關(guān)系——彼此的存在讓自己身上“不正?!钡牟糠衷谑郎嫌辛舜嬖诘暮侠硇?。當(dāng)然,這是我作為讀者的個(gè)人理解。

據(jù)兩年前BBC對(duì)Henn Kim的采訪,她自己對(duì)于《正常人》創(chuàng)作的封面有另一種觀點(diǎn),她認(rèn)為這個(gè)封面的主題是“保持愛”,于是她想到了有效期很長(zhǎng)的罐頭食品,“我們都想保持愛,并盡可能長(zhǎng)時(shí)間的抓住我們對(duì)于愛的記憶”。

《正常人》簡(jiǎn)中版出版社上海譯文出版社還推出過帆布袋周邊,包裝正是一個(gè)罐頭,圖源:上海譯文出版社天貓旗艦店

這次重新為《聊天記錄》繪制封面,Henn Kim在個(gè)人社交媒體主頁上稱,“這次是更加復(fù)雜的情況了”——畢竟是四角戀?不過,薩莉·魯尼微妙、充滿張力的人物關(guān)系可不能被這么簡(jiǎn)單粗暴地概括,這里就不劇透了。

不知道未來Henn Kim是否還有機(jī)會(huì)為薩莉·魯尼的作品繪制封面呢?說不定會(huì)有一個(gè)“罐頭宇宙”。

《聊天記錄》封面,左:英文原版,右:簡(jiǎn)體中文版

順帶一起,說起《聊天記錄》,大多數(shù)讀者更為熟悉的封面是上圖紐約藝術(shù)家亞歷克斯·卡茨(Alex Katz)的作品《莎朗和薇薇安》(Sharon and Vivien),畫中的兩位年輕女孩與書中的弗朗西絲、博比形成了互文,相對(duì)Henn Kim的“四人組罐頭”,用《莎朗和薇薇安》作為《聊天記錄》的封面更加著重強(qiáng)調(diào)了女孩之間的對(duì)話——這也是薩莉·魯尼作品中的重點(diǎn)。

《莎朗和薇薇安》,圖源:BuyPopArt.com

雖然不得而知出版社選擇亞歷克斯·卡茨畫作為《聊天記錄》封面的緣由,但我發(fā)現(xiàn),薩莉·魯尼與亞歷克斯·卡茨之間還有更深層的聯(lián)系——詩人弗蘭克·奧哈拉(Frank O'Hara)。

奧哈拉既是詩人,也是最早發(fā)現(xiàn)亞歷克斯·卡茨繪畫天賦的藝術(shù)評(píng)論家,亞歷克斯·卡茨十分欣賞奧哈拉的作品,還為他畫過肖像畫、剪貼畫,兩人相互欣賞,詩人和畫家惺惺相惜。

至于薩莉·魯尼對(duì)奧哈拉的喜愛體現(xiàn)在她的作品中,比如《聊天記錄》的題記是引自奧哈拉的代表作《致危機(jī)關(guān)頭的電影業(yè)》:“在危機(jī)關(guān)頭/我們總要一次又一次地決定/我們究竟要愛誰”;《正常人》里康奈爾在歐洲旅行時(shí)為瑪麗安買了一本奧哈拉的詩集;新書《美麗的世界,你在哪里》中也引用了收錄于奧哈拉《午餐詩》的《如何抵達(dá)那里》……除了這些明顯的表象,據(jù)譯者鐘娜的研究,薩莉·魯尼和奧哈拉的相似性還體現(xiàn)在他們的語言風(fēng)格、對(duì)待藝術(shù)的態(tài)度等方面。

說到這里,貌似是偏題了,但我想,閱讀一本書、看一部劇的樂趣或許不僅僅是內(nèi)容本身,也在于它們外延出來的幕后故事、其他相關(guān)的藝術(shù)形式、瑣碎但有趣的信息甚至是物品等等,這些東西像是共同編織了一張大網(wǎng),網(wǎng)住了我們寶貴的注意力和時(shí)間,使之投入到這些的文化產(chǎn)品中。

 

參考:

1.《正常人》插畫家Henn Kim:我的悲傷成了我的藝術(shù)

2.薩莉·魯尼是怎樣煉成的

你可能對(duì)這些感興趣
    D&AD今年的全場(chǎng)大獎(jiǎng),是用excel做的丨創(chuàng)意白皮書
    廣告和藝術(shù)之間的界限正在變得模糊。
    by 毛毛.G
    5 評(píng)論
    55 贊
    13 收藏