選Mate60還是iPhone15?我選文案
以蘋果的地位,其一舉一動(dòng)都被外界關(guān)注著,文案自然也是其中重要的一環(huán)。因此,當(dāng)蘋果2023年秋季發(fā)布會(huì)剛開完,我們身為內(nèi)容工作者最關(guān)心的不是什么時(shí)候能訂到最新產(chǎn)品,而是蘋果這次又用了什么樣精準(zhǔn)的語(yǔ)言與絕妙詞藻來(lái)“賣貨”。

先從這次發(fā)布會(huì)的主題來(lái)看,蘋果選擇了「Wonderlust」這一個(gè)德語(yǔ)單詞,它本身有漫游、徒步旅行的意思,可進(jìn)一步延展為強(qiáng)烈的好奇心、想要去探索的欲望,于是中文主題自然被翻譯為了「好奇心上頭」。
不過(guò),這里似乎給自己挖了一個(gè)坑,不少科技媒體在看過(guò)發(fā)布會(huì)之后,把失望的心情由此延伸出“難上頭”甚至是“下頭”的標(biāo)題。
上頭還是下頭?不如繼續(xù)來(lái)比較看看各款產(chǎn)品在蘋果(美國(guó))官網(wǎng)、蘋果(中國(guó))官網(wǎng)、蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng)和蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng)中文案上的異同,是如何為這次亮點(diǎn)平平的更新吸引更多目光。
iPhone 15
蘋果(美國(guó))官網(wǎng):

除了發(fā)布會(huì)主題,iPhone 15以及下面的iPhone 15 Pro這次均采取了極簡(jiǎn)策略,僅用一個(gè)單詞去定義。據(jù)柯林斯詞典解釋,“Newphoria”指新事物所帶來(lái)的愉悅感和享受。重點(diǎn)不在于升級(jí)迭代的特點(diǎn),而是一眾果粉拿到新機(jī)時(shí)的雀躍心情,于是,幾個(gè)版本的中文翻譯仿佛就是你我會(huì)發(fā)在朋友圈的內(nèi)容,簡(jiǎn)單明了,秀手機(jī)時(shí)直接照搬。
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):

iPhone 15 Pro
蘋果(美國(guó))官網(wǎng):

蘋果(中國(guó))官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng)

蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):

鑒于iPhone 15 Pro的文案清一色打出“鈦金屬”的大字,以突出強(qiáng)調(diào)這種讓機(jī)身更輕巧的材質(zhì),除了設(shè)計(jì)上增添了紋路和光澤感,并用機(jī)身側(cè)面橫貫文字中央,文案本身在措辭上的亮點(diǎn)幾乎為零,我們又繼續(xù)扒了一些內(nèi)文介紹的翻譯。
樂(lè)于對(duì)比蘋果官方文案的樂(lè)趣就在于,不同中文翻譯的因地制宜色彩十分鮮明,尤其常年受到港臺(tái)流行文化浸染的朋友們大概會(huì)覺(jué)得港臺(tái)的譯法很親切,有些詞還會(huì)忍不住唱起來(lái)(不是)。
Get the highlights
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):先刷重點(diǎn)
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):焦點(diǎn),逐一看
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):看這裡,劃重點(diǎn)
Take a closer look
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):定睛細(xì)看
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):細(xì)節(jié),值得細(xì)看
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):靠近點(diǎn),仔細(xì)看
Explore the full story
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):展開來(lái)說(shuō)說(shuō)
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):精彩,細(xì)細(xì)解讀
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):全精彩,全探索
A17 Pro Chip A monster win for game
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):A17 Pro 芯片,游戲猛獸新出籠
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):A17 Pro 晶片,稱霸遊戲界
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):A17 Pro 晶片,玩遊戲,體驗(yàn)完勝
A camera that captures your wildest imagination
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):鏡頭一開,隨你腦洞怎么開
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):手執(zhí)相機(jī),捕捉最狂想像
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):手握相機(jī),任想像力恣意狂野
Shoot magical spatial videos,then relive them on Apple Vision Pro
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):拍個(gè)空間視頻,用Apple Vision Pro神奇再現(xiàn)
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):拍攝超凡空間影片,再透過(guò) Apple Vision Pro 活現(xiàn)眼前
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):拍攝出神入化的空間影片,Apple Vision Pro 上鮮活再現(xiàn)
Gigablast your gigabits
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):速度飆出新數(shù)據(jù)
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):傳輸速度,誇張快
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):傳輸,飆速
In an emergency, iPhone has your back
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):緊急時(shí),iPhone來(lái)援手
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):緊急時(shí),有 iPhone 出手相助。
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):緊急事故發(fā)生時(shí),有 iPhone 做你的後盾
iPhone SE
蘋果(美國(guó))官網(wǎng):

合理懷疑,iPhone SE的英文文案是不是借鑒了香港迪士尼樂(lè)園夢(mèng)光影之旅的歌詞——“Live the moment and love the memory”?(狗頭)話又說(shuō)回來(lái),性價(jià)比高就是iPhone SE的最大特點(diǎn),說(shuō)白了就是在不同語(yǔ)境下重新說(shuō)一遍功能強(qiáng)大和價(jià)格實(shí)惠。
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):

Apple Watch SERIES 9
蘋果(美國(guó))官網(wǎng):

英文版的Apple Watch SERIES 9文案連用三個(gè)形容詞比較級(jí),精煉有力,相較之下,幾個(gè)中文翻譯就顯得有點(diǎn)啰嗦了,也有網(wǎng)友表示不如改成奧林匹克口號(hào)式的“更智、更亮、更強(qiáng)”,你覺(jué)得呢?
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):

Apple Watch ULTRA 2
蘋果(美國(guó))官網(wǎng):

Apple Watch ULTRA面世時(shí)推出的文案相當(dāng)有看頭,但這次二代的文案就稍顯平淡了,從「Adventure awaits」到「Next level adventure」,只是平鋪直敘點(diǎn)出升級(jí)。個(gè)人認(rèn)為簡(jiǎn)體中文翻譯意譯出來(lái)的一個(gè)“野”字反而帶來(lái)了一絲趣味,更有放大了運(yùn)動(dòng)愛(ài)好者的探索玩心,沒(méi)有繁體中文翻譯沿用的“征途”那么宏大、硬朗,
蘋果(中國(guó))官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):

蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):

除了產(chǎn)品文案,Apple Watch ULTRA 2的場(chǎng)景海報(bào)的文案其實(shí)更精彩,個(gè)人認(rèn)為尤其是簡(jiǎn)體中文翻譯,意境和內(nèi)涵都上大分。

蘋果(中國(guó))官網(wǎng):刷新自我,助你一路不停
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):去得盡,讓你可以去盡再去盡
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):它更強(qiáng),讓你能衝得更遠(yuǎn)

蘋果(中國(guó))官網(wǎng):上到巔峰,再向上
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):巔峰表現(xiàn),高處未算高
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):巔峰表現(xiàn),再推進(jìn)

蘋果(中國(guó))官網(wǎng):大海里,開辟新大陸
蘋果(中國(guó)香港)官網(wǎng):突破,破浪而出
蘋果(中國(guó)臺(tái)灣)官網(wǎng):創(chuàng)新,破浪前進(jìn)
Carbon Neutral
總的看來(lái),這次新產(chǎn)品的文案中規(guī)中矩,屬于正常發(fā)揮水平,少了一點(diǎn)驚艷的表達(dá)。這或許是因?yàn)檎麍?chǎng)發(fā)布會(huì)中還有另一條暗線——「碳中和」,這才是蘋果的重點(diǎn)所在,宣布首款實(shí)現(xiàn)碳中和的產(chǎn)品即是Apple watch。




除此之外,伴隨著這次發(fā)布會(huì)的舉辦,美國(guó)女歌手Olivia Rodrigo的新歌MV《get him back!》無(wú)預(yù)警空降,最先用上iPhone 15 Pro的人出現(xiàn)了,這不正好就是現(xiàn)成的廣告嗎?雖然拍攝的創(chuàng)意和手法不算新鮮,但勝在融合植入的適配度不錯(cuò),且歌手本身自帶關(guān)注度(聽說(shuō)粉絲之間又撕起來(lái)了),發(fā)布僅14個(gè)小時(shí)已達(dá)141萬(wàn)播放量。事不宜遲,趕緊看廣告聽歌吧。
