萬圣節(jié),打工人更像“鬼”了
“我好中意返工啊,你話唔系鬼上身點講得出哩句話(我好喜歡上班啊,你說不是鬼上身,怎么講得出這句話)?”在社畜段子還沒乘著互聯(lián)網(wǎng)的風吹遍世界的時候,黃子華就在他的棟篤笑里犀利指出了打工人和“鬼”的區(qū)別——沒區(qū)別。
你看那地鐵上擠得歪鼻斜眼的、凌晨走出辦公樓步履蹣跚的、人在工位靈魂沒到雙眼無神的、睡眠不足哈欠打到面容扭曲的……他們有著統(tǒng)一的“打工人”身份,又鬼模鬼樣得千姿百態(tài)。
放在萬圣節(jié),無需裝扮,直接走上街頭就是最佳行尸走肉coser。

不用蹭《小丑2》流量,也不必生造鬼怪故事,更加不用絞盡腦汁想怎么把經(jīng)典恐怖IP再炒出新花樣,拿著相機,蹲點一些打工人常出沒的地點,現(xiàn)成的萬圣節(jié)素材不就有了嗎?!
“Halloween's over. Wake up, Zombies(萬圣節(jié)結(jié)束了,醒醒,僵尸們)”,在累成鬼樣的打工人旁邊,咖啡品牌Tim Hortons放上了一杯自家咖啡,提醒大家“你們這個樣子,放萬圣節(jié)上扮鬼真的很棒棒,但節(jié)日已經(jīng)過去了,這樣的狀態(tài)可不太行啊,快來一杯續(xù)命咖啡吧!”




Tim Hortons的咖啡是不是真的有那么強的“起死回生”之效,我不確定(畢竟,打工僵尸的怨念非比尋常),但這系列海報確實讓每天都睡不醒的我狠狠共情了!
真的,還有什么鬼,能恐怖得過咱們“打工鬼”呢?!
版權(quán)聲明: 本文系TOPYS原創(chuàng)內(nèi)容,未經(jīng)許可不得以任何形式進行轉(zhuǎn)載。

注冊/登錄 TOPYS發(fā)表評論
你可能對這些感興趣
by 毛毛.G
5 評論
55 贊
13 收藏