One Life:“Take Action”
文/VIVI
危險,看不見,不等于不存在;存在,不會只對別人存在。
針對這個廣告,國外網(wǎng)友的留言出現(xiàn)最多的詞是“confused”。不是認(rèn)為上述概念表達不清晰,而是其針對性不強,標(biāo)語若換成“請勿酒后駕車”之類的似乎也行得通。
影片的制作,光影、音樂、節(jié)奏等,則得到一致贊賞。
Shedding light on a forgotten predator…For a predator that has faded into the darkness, One Life intends not to leave it there.
Country: Canada
Agency: Bleublancrouge
Brand: One Life
Advertiser: Bristol-Myers Squibb
版權(quán)聲明: 本文系TOPYS原創(chuàng)內(nèi)容,未經(jīng)許可不得以任何形式進行轉(zhuǎn)載。

注冊/登錄 TOPYS發(fā)表評論
你可能對這些感興趣
by 變身7
4 評論
55 贊
18 收藏