Neil French:sharkAd
周末記事 鯊魚一條 作
外面天氣潮濕,所以那天從頭就是個好的開始。
話說回來,外面總是濕的。如果外面總是干的話,我們魚類的日子可就不好過了。
我決定到那個叫做海底世界的新地方去看一看。
(話又說回來,它們?yōu)槭裁慈∵@名字我一點都搞不懂,照我看起來,全世界可不都在海底下嗎?不過我又知道什么呢?我只在這里混。)
這地方有個好處:如果你是魚,入場免費。
很顯然的是,非魚類的展覽品每個付9塊大洋來被瞪著大眼看,從這你就知道人類的智商和海參差不了多少。
相信我,它們真的很呆。
事實上,在最驚人愚蠢海中生物大賽中,這些大條海參一定可以和那些笨頭水母并駕其驅(qū)并以一頭(這正是它們沒有的東西)之差險勝,如果它們兩個中有哪一個搞得清處怎么填報名表的話。
說到哪兒了?
哦!對了!海底世界,唉呀!你知道我們鯊魚就是這樣的啦!要有什么風(fēng)吹草動,我們一定馬上就到。這就像第五感,總是比行動快,我們就是這樣。
所以,我和我那些朋友一大早就到那里啦,然后整天和其它的魚類在那邊擠來擠去。
看起來,全海底的生物都認為,花一兩個小時看那些悶聲不響的兩腳哺乳動物張個大嘴從管子里滑過去,真是讓人笑掉大鰭的鮮事。大概是對紓解壓力有效吧,我想。
比目魚擠得滿滿是(比目魚PLAICE和地方PLACE發(fā)音近似,這句文案也是雙關(guān)語)!
版權(quán)聲明: 本文系TOPYS原創(chuàng)內(nèi)容,未經(jīng)許可不得以任何形式進行轉(zhuǎn)載。

注冊/登錄 TOPYS發(fā)表評論
你可能對這些感興趣
by 變身7
4 評論
55 贊
18 收藏