《搖尾狗》其實(shí)是一本廣告圣經(jīng)
1997年拍攝的美國電影《搖尾狗》講述了一個(gè)不折不扣的公關(guān)故事。劇情大致是現(xiàn)任總統(tǒng)在競選前夕爆出性丑聞,Conrad被任命為危機(jī)公關(guān)處理此事。他與好萊塢制片人Stanley巧妙操縱媒體,聯(lián)合導(dǎo)演了一出美國與阿爾巴尼亞的“戰(zhàn)爭”,成功地轉(zhuǎn)移了媒體和公眾的注意力,從而幫助總統(tǒng)贏得了競選。里面對操縱輿論的解讀可謂極致。作為一個(gè)廣告人,我仿佛看到了營銷的最高境界。我們總說廣告人要會講故事,其實(shí)理解多停留在字面意義上的編造故事。而高級的講故事,是讓“真實(shí)發(fā)生”的故事自己講給觀眾聽。
總的來說,Conrad面對的是一個(gè)公關(guān)任務(wù),即如何消除性丑聞對總統(tǒng)形象的負(fù)面影響。不同于否認(rèn)和道歉,Conrad采用了圍魏救趙的策略:為公眾獻(xiàn)上一個(gè)更加刺激、更能吸引輿論的事件——一場戰(zhàn)爭,來轉(zhuǎn)移媒體和公眾的注意力。因此Conrad需要一個(gè)能講戰(zhàn)爭故事的人——好萊塢制片人Stanley, 然后再把這個(gè)故事賣給美國民眾。
游走于媒體與政府官員之間,編造一些真真假假的故事來達(dá)到目的,這一公關(guān)套路在美利堅(jiān)合眾國從來都是家常便飯。比如《紙牌屋》里面,那個(gè)老狐貍般奸詐狡猾的人正是凱文·史派西飾演的Frank·Underwood總統(tǒng)。巧合的是,史派西在最近爆出的性丑聞事件上也采取了和Conrad一樣的策略: 用一個(gè)更加爆炸的新聞來轉(zhuǎn)移媒體的注意力。其實(shí),Netflix官方曾在去年美國總統(tǒng)選戰(zhàn)熱火朝天之時(shí)投放過一個(gè)假的競選廣告來為《紙牌屋》造勢,可以說相當(dāng)狡猾了。>>>戳這里查看
Conrad憑什么能夠用一段偽造的戰(zhàn)場影像和幾篇新聞稿騙過美國民眾呢?
因?yàn)榇蟊姴⒉魂P(guān)心真相。對此Conrad是這么說的:
雖然聲稱海灣戰(zhàn)爭只不過是一場電視上的表演帶有陰謀論的色彩,但真相的確離大眾相當(dāng)遙遠(yuǎn)。比起動腦思考事件背后平淡的真相,大眾更傾向于享受事件帶來的獵奇和刺激感。前些時(shí)間,麥當(dāng)勞中國更改公司名稱(而非品牌名稱)之際,一小撮或弱智或無良的自媒體開始敲鑼打鼓上街賣弄,而大眾也興致勃勃一起跟風(fēng),開啟全民段子手模式。一些人,或者大多數(shù)人意識到了其中的邏輯錯誤,但這不妨礙一場短暫狂歡的進(jìn)行,身處一派熱鬧和諧之中,誰也不想掃興。如今江歌案演變成一場唾沫橫飛、狗血四濺的討伐游行,離不開那些自媒體的添油加醋,也少不了大眾對熱鬧和刺激感的深層饑渴。說到底,大眾并不關(guān)心真相,他們只享受現(xiàn)象。
故事進(jìn)行到后半段,為了讓虛構(gòu)出的被遺落在阿爾巴尼亞戰(zhàn)場上的英雄“Old Shoe"深入美國民眾心底,Conrad和Stanley連夜將許多舊鞋系在一起拋到樹上,這一被解讀為對"Old Shoe"致敬的行為很快傳遍了大街小巷,引發(fā)全美民眾效仿,人們紛紛將自己的舊鞋拋在電線上,樹枝上,路燈上....
可以說,這是一次相當(dāng)成功的病毒式傳播。這事為什么能成呢?還是因?yàn)槿巳硕加幸活w湊熱鬧的心,更何況還是這種能秀出愛國情懷的騷操作。想必諸位都還記得曾經(jīng)風(fēng)靡全球的“冰桶挑戰(zhàn)”吧,一次真實(shí)世界中堪稱現(xiàn)象級的病毒傳播。其中的學(xué)問無非把握人心,或者,操縱人心,利用大眾的嗜好,預(yù)判大眾的情緒,據(jù)此打造一個(gè)具備傳播潛力的火種,再施以東風(fēng),就可以靜待它火燒遍野。還有另一個(gè)成功案例,是Jordan在美國棒球明星Derek Sanderson Jeter退役之際策劃的一次致敬行動,同樣達(dá)到了病毒式傳播的效果。>>>戳這里查看
影片末尾,大局已定之后,播出了最后一則電視新聞:“一群自稱‘阿爾巴尼亞聯(lián)合軍’的組織宣稱對一起爆炸事件負(fù)責(zé)...美國將會派出戰(zhàn)斗機(jī)和士兵回到戰(zhàn)場完成他們的任務(wù)?!?/p>
這條新聞是真是假?聽起來似乎是Conrad放出的另一個(gè)煙霧彈,但影片并未明確交代。對于Conrad或美國民眾來說,是真是假doesn't matter. 而如果是真的,就說明一場原本存在于報(bào)道中的假戰(zhàn)爭,最終引發(fā)了真實(shí)世界中的戰(zhàn)斗。于是,假的也變成了真的,現(xiàn)象操縱了現(xiàn)實(shí)。這正是影片開頭的引言寓意所在:
Why does a dog wag its tail?
Beacuse a dog is smarter than its tail.
If the tail were smarter, the tail would wag the dog.
為什么狗會搖尾巴?
因?yàn)楣繁人奈舶鸵斆鳌?/p>
如果尾巴比狗更聰明,那就是尾搖狗了。
