好痛快的西安人,好過癮的西安話!

作為一個(gè)西安人,我第一次感受到西安方言的魅力,是在白居易的《琵琶行》中,從那句“自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住”開始。
語文老師當(dāng)時(shí)解釋說:這里的蝦(há)蟆陵接近西安話里“下馬陵”的發(fā)音;而下馬陵,正是西安城墻東南腳真實(shí)存在的一條路。
打那以后,但凡帶外地朋友去城墻那片,經(jīng)不經(jīng)過下馬陵,我都要把這句吟出來,無非想顯擺——瞧,我們西安這文化底蘊(yùn)!
當(dāng)然,后來我也知道此下馬陵或許并非彼下馬陵,董仲舒和現(xiàn)在這個(gè)下馬陵的故事或也只是傳說,但西安話和古文里那些奇妙的巧合,卻還是生生讓前者變得有滋有味起來。
而在此之前,西安話在我心中的形象可不是這樣。
關(guān)中話土掉渣?
非也非也
雖然西安本地人叫方言為“土話”意指此地話,但是很難否認(rèn),西安話的確聽上去有點(diǎn)“土”。
一來是以西安地區(qū)為代表的關(guān)中方言特點(diǎn)如此:咬字重,中氣足,加上濁音多,所以聽上去像吼,氣勢(shì)洶洶,“一出口就能砸個(gè)大坑”。
西安話里,把頭叫“撒(sá)”,把壞叫 “狎 (hǎ)”,把聊天叫“諞(piàn)”,把罵人叫“觖(jué)”,把狂傲叫“張(zhánɡ)”......和吳儂軟語比起來,這些發(fā)音實(shí)在硬邦邦。
二來或和西安深入人心的黃土地味道有關(guān)。正如民謠里,“八百里秦川黃土飛揚(yáng),三千萬人民吼叫秦腔,調(diào)一碗黏面喜氣洋洋,沒有辣子嘟嘟囔囔”——關(guān)中人民憨厚的形象,總是這樣躍然于紙上,所以這個(gè)土更多的是鄉(xiāng)土。

于是,即便在本土作家筆下,關(guān)中方言也是那“土得掉渣的土話”。(賈平凹《西安這座城》)
誠(chéng)然如此,因?yàn)榕囵B(yǎng)這土話的地方是西安,這個(gè)“土”也注定承載更厚重的東西。表現(xiàn)在語言本身上,是當(dāng)下地道的西安話中眾多與古漢語同音或同義的字詞上。
賈平凹剛剛那句話的后半句,便是另一番感慨:那土掉渣的話,“如果依音筆寫出來,竟然是文言文中的極典雅的詞語,抱孩子不說抱,說‘?dāng)y‘,口中沒味不說沒味,說‘寡‘,即使罵人滾開也不說滾,說‘避‘?!?/p>
文章開頭提到的“蝦蟆陵”也算其中一例。更熟悉的,比如西安人愛說“嫽”、“嫽扎咧”,此處的“嫽”(liáo)和《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》里“月出皎兮,佼人僚兮”的“僚”就是同音同義,都表示好、不錯(cuò)。
李白《早發(fā)白帝城》里“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”,“住”也被保留在西安話里,依然是停止的意思。只是在關(guān)中話里,住的發(fā)音為“pfu”,需要上牙要下唇,然后把氣流送出去。
雖說西安方言是否為秦漢唐朝的“官話”仍有存疑,但想到這些語言當(dāng)中的一些詞匯已流轉(zhuǎn)千年,遺風(fēng)和傳統(tǒng)之魅,讓西安方言給予以城鄉(xiāng)為雅俗劃分的單一時(shí)代標(biāo)準(zhǔn)一記重?fù)簟?/p>
而用“土”或者“俗”來形容西安話,本身也是不公平的。因?yàn)閺V漠秦川所造就的,本就不會(huì)是小橋流水的細(xì)膩與婉約。在更遼闊的土地上,西安話和用其表演的秦腔一樣,“吼”出來才是這里的本色。
如賈平凹在小說《秦腔》中的描寫,有且只有秦腔能代表此地人的喜怒哀樂。有且只有關(guān)中話,能讓西安人的性格落在話上,那么合適。
如果是一個(gè)南方人,坐車轟轟隆隆往北走,渡過黃河,進(jìn)入西岸,八百里秦川大地,原來竟是:一扶黃褐的平原;遼闊的地平線上,一處一處用木椽夾打成一尺多寬墻的土屋,粗笨而莊重;沖天而起的白楊,苦楝,紫槐,枝干粗壯如桶,葉卻小似銅錢,迎風(fēng)正反翻覆……你立即就會(huì)明白了:這里的地理構(gòu)造竟與秦腔的旋律惟妙惟肖的一統(tǒng)!......那晚霞燒起的黃昏里,落日在地平線上欲去不去的痛苦的妊娠,五里一村,十里一鎮(zhèn), 高音喇叭里傳播的秦腔互相交織,沖撞,這秦腔原來是秦川的天籟,地籟,人籟的共鳴?。∮诖?,你不漸漸感覺到了南方戲劇的秀而無骨嗎?不深深地懂得秦腔為什么形成和存在而占卻時(shí)間,空間的位置嗎?
西安話的flow,
你學(xué)不來
西安方言更直接的魅力,就是人與語的高度統(tǒng)一。
固化一些的印象里,“南方才子,山東好漢,四川的將,陜西冷娃排兩行”——所謂 “陜西冷娃”,就是人們心中 生、冷、蹭、倔的關(guān)中人。
的確,生于斯長(zhǎng)于斯的西安人,說話里外還“殘留”著故都腳下人的傲氣,或者說底氣。所以西安話聽起來又硬又狠,很攢勁兒,也難怪外地人覺得西安人講話像在嚷嚷,乍一聽還帶著些不耐煩。比如下面這幾個(gè)詞:
咋(zà) :怎么了,啥事
說(shè):說
?。èぃ┻_(dá)/啊(à)是:在哪?/哪個(gè)是
試(sì)火: 試一試
克里馬擦(cà):快點(diǎn),利索點(diǎn)
仔細(xì)聽的話,這大抵是因?yàn)槲靼苍捓镉泻芏嘀倍俚娜ヂ曉~。或者像張恨水在《西京勝跡》里總結(jié)的:“大概是喉音字,發(fā)出來最重,如我字,總念作鄂。舌尖音往往變成輕唇音,如水念作匪之類?!?/p>
其實(shí)臟話更能表現(xiàn)這個(gè)特點(diǎn),很多來西安上學(xué)的娃可能離開西安后什么都不記得,但是那幾句常見的臟話總會(huì)在某個(gè)氣急敗壞的時(shí)刻涌上心頭,沒辦法,用西安話罵人——太爽了!不過也得謹(jǐn)慎使用,因?yàn)槌臣艹齿敶蟛涣撕蠡?,但是但凡你放出西安話,吵架就大概率?huì)演變?yōu)楦杉堋?/p>
這也是西安話的第二個(gè)特點(diǎn)——永遠(yuǎn)情緒飽滿,因?yàn)橹甭实奈靼踩丝倳?huì)把語氣表現(xiàn)在話頭上,直接、痛快。
為了緩和干巴的語氣,西安人說話愛加語氣詞,“咧(liè)”是其中一個(gè)?!斑帧被旧舷喈?dāng)于普通話中的語氣助詞“了”,但從西安人嘴里說出來,情緒分明:逛街逛得盡興,說 “逛美咧”;吃飯吃得飽,說“吃美咧”!公交司機(jī)著急上火:“上來朝里走,擠到門口鬧慫,里頭空成慫咧!”
年輕點(diǎn)的西安娃則更愛說“成馬咧(chéng mà liè)”,這句出自西安方言劇《西安虎家》的流行語,現(xiàn)在已經(jīng)常用語,適用各種程度達(dá)到極限,并且不爽的場(chǎng)合。它是“咧”的夸張延伸,“困成馬咧”“冷成馬咧”“堵成馬咧”......總之,萬物皆可成馬咧!
就算是日常的問與答,西安人也喜歡用助詞“捏”和“么”,以此來把“呢”本來的忸怩生生打磨得干脆利落?!澳愀缮赌??”“耍(fa)手機(jī)捏!”畢竟,寧次(意思是唧唧歪歪,磨磨唧唧)是西安人最不喜歡的特點(diǎn)之一。
這些和形容詞和副詞比起來又有點(diǎn)小巫見大巫,因?yàn)榍罢?,才是西安人情感宣泄與夸張表達(dá)的“重地”。
以程度副詞“太”為例,普通話中一般說“太好了!”,但在西安方言里,多半放后面,比如“高興滴太”,“瓜(傻)滴太”。為了表達(dá)更強(qiáng)烈,“太”重疊使用非常常見,“能(厲害)滴太太!”“美滴太太!”類似的還有“很”。父母夸別人家的娃,可能說“你娃乖滴很”,但輔導(dǎo)自家孩子作業(yè),你大概率能聽到著急的父母喊叫:“你咋笨滴很很!”
這種情況在形容詞上使得那更是一個(gè)自然流暢——稀溜溜、迷愣愣、神叨叨、美包包......這些都各有各的形容對(duì)象。籠統(tǒng)點(diǎn)的,還有“不唧唧“和”拜呔“。說你又呆又傻,那是“瓜不唧唧”或者“瓷不唧唧”;奶茶忘說半糖,那就會(huì)是“甜不拉幾”;不會(huì)讀空氣,對(duì)不起,你真的是“沒(mo)神拜呔“ !
或許直來直去非常具有兩面性,但一旦接受了這個(gè)設(shè)定,你就發(fā)現(xiàn)活得痛快,有時(shí)候真的蠻過癮。所以,西安話的身影在各個(gè)地方多了起來,從影視到日常。
額滴神呀,
這該死的土味
誠(chéng)然,西安方言火過,這件事多半要感謝同??蜅5馁≌乒瘛R?yàn)樗?,我這個(gè)西安人在外地人對(duì)“原汁原味”的渴望中,表演過無數(shù)次“佟掌柜”和她的“額滴神呀”。
西安話也多次出現(xiàn)在影視作品里,不過多數(shù)時(shí)候,西安話都被當(dāng)作點(diǎn)綴一般地出現(xiàn),用它在語音語調(diào)上更具表現(xiàn)力的效果,抖著包袱,營(yíng)造氛圍。
比如《有話好好說》里張藝謀扮演被雇來的喊話機(jī)器,當(dāng)他操著大喇叭不斷重復(fù)“安紅,額想你,額想你想滴睡不好覺!”的時(shí)候,整場(chǎng)電影里荒誕和幽默的亮眼都集中在了這里。還有《瘋狂的賽車》里講西安話的小毛賊,《一仆二主》里動(dòng)不動(dòng)用西安話吵架的男女主演閆妮與張嘉譯(他們都是陜西籍演員),以及《八佰》里飆了好幾句西安臟話,由魏晨扮演的軍官朱勝忠......方言讓這些人物更立體,也為他們性格的呈現(xiàn)增色不少。

不過也有例外,“他大舅他二舅都是他舅,高桌子低板凳都是木頭。”這句西安老少皆知的方言唱詞,在電影《親愛的》里,卻成為黃渤所扮演的父親田文軍與丟失多年兒子之間親情感應(yīng)。

逗趣的西安話自然不會(huì)缺席當(dāng)下的土味文化浪潮。從“前一秒西安市民,后一秒西安市長(zhǎng)”的大哥創(chuàng)造的流行梗“爛慫大雁塔”,到很多西安人本地笑話“不橋不橋,一橋一身費(fèi)”(意思是說一個(gè)人拒絕跳舞,說”不跳了不跳了,一跳一身水”),再到對(duì)“桃甜hin(很)”這樣的原味口音模仿——
咂摸著咂摸著,曾經(jīng)祛魅的“土味”似乎在這種下沉的狂歡中轉(zhuǎn)而賦魅,熱門對(duì)這些梗喜聞樂見,“土”成為了一項(xiàng)偽命題。陽春白雪是滋味,下里巴人同樣是味道,再去撕扯西安話到底土不土,失去了意義。
反倒是,人們對(duì)方言消失的擔(dān)心,在這種對(duì)語言的拼貼與重構(gòu)里,變得多余。因?yàn)榈饶懵牭疥兾黧w育場(chǎng)方言的助威聲,以及西安朋友不時(shí)用方言表達(dá)的情緒,你就知道,讓方言更迷人的從來不是被傳承,而是在日常中的被接納。
即便因?yàn)樯鐣?huì)、經(jīng)濟(jì)等各方面原因,講一口直接爽利,搞笑逗趣西安話的年輕人越來越少,但“鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”的情感,以及與這種方言互相成就的性格特征,終會(huì)以各種形式蔓延到每一位西安人身上。
就像朋友所說的,因?yàn)榇说丶醇亦l(xiāng)。
從小上學(xué),班里起碼50%是外地籍貫,家里也不是西安話溝通,我們是從小說普通話長(zhǎng)大的。小時(shí),西安話被我們稱之為“此地話”,從稱謂可看出對(duì)它的疏遠(yuǎn)與不屑,因?yàn)樵诎嗬?,說“此地話”的大多都是農(nóng)村孩子,因此從語言上就形成了抱團(tuán)和歧視“此地人”。但是,我們這代長(zhǎng)大后,卻漸漸地學(xué)習(xí)“此地話”,從我來說,我的西安話也越來越標(biāo)準(zhǔn),小時(shí)候?qū)τ凇按说亍钡母盍迅邢Я耍按说亍币猜兂闪恕凹亦l(xiāng)”。
注:本文中所說的西安話、關(guān)中話,屬漢語-中原官話,以西安為代表,但還能細(xì)分為西府話和東府話,西安以及其周邊的渭南、咸陽等城市所講都為東府話,西府話分布在西安以西的寶雞、天水等地。
