雞尾酒,你和雞到底是什么關(guān)系?| You Know What

可能你和我一樣,在每個(gè)吹著微風(fēng)的下午,踩著晚霞的傍晚以及披著月光的晚上,都想喝上一杯恰到好處的雞尾酒(Cocktail)??赡苁侨说臍v練還不夠,無法品出梅洛與赤霞珠在口感上的薄厚,也分辨不出長相思和霞多麗到底有什么區(qū)別,還是直截了當(dāng)?shù)碾u尾酒適合我,酸甜苦辣,應(yīng)有盡有。

無論是拿長島冰茶換半晚安睡,還是傾慕瑪格麗塔的神秘,亦或是只想偷走金湯力的那份清爽,雞尾酒愛好者們總有無數(shù)種理由來品一杯美酒。只需要基酒、利口酒、冰塊、糖漿和苦精,就能運(yùn)用不同的工具創(chuàng)造出非凡的風(fēng)味,還可以運(yùn)用創(chuàng)意的思維,設(shè)計(jì)出只屬于你自己的獨(dú)特酒譜。
可說一千道一萬,雞尾酒和雞到底是啥關(guān)系呢?我們今天就來看看,雞尾酒為什么叫雞尾酒?順便介紹幾款好做易飲的雞尾酒名背后的故事給大家聽。

雞尾酒,你和雞到底是什么關(guān)系?
雖然雞尾酒被廣泛認(rèn)為是美國人的一項(xiàng)發(fā)明,但實(shí)際上它們至少部分受到了其它國家的啟發(fā)(就像氣死意大利人的夏威夷比薩和氣死中國人的左宗棠雞一樣),早在1690年,也就是我國的清朝時(shí)期,一款名為潘趣(Punch)的酒水品種就在加勒比島國巴巴多斯當(dāng)中流行開來。人們在派對上,將烈酒、檸檬汁、水、糖漿和果汁倒入到專用酒缸當(dāng)中,再用酒杯飲用,而這可以被理解為最早的“雞尾酒”。而雞尾酒作為特定意義單詞出現(xiàn)則還要等上一百年,在1798年3月印刷的一份英國報(bào)紙上,雞尾酒這個(gè)單詞首次出現(xiàn)。

而至于混合烈酒飲料為什么叫雞尾酒,有著不同的傳說:有人說是漂亮的女酒保,為了捉弄客人,于是把很多不同的酒水混在一起,再用頭上的雞尾羽飾攪動飲料,當(dāng)客人為她這酒叫什么名字時(shí),她靈機(jī)一動起名叫“雞尾酒”;也有人說是在殖民地時(shí)期,酒館老板把他們的烈酒儲存在木桶里。當(dāng)木桶接近空桶,它們就將剩余不多的殘酒混在一起,以較低的價(jià)格出售,而出酒的龍頭又特別像公雞的形狀,想要這種便宜酒的顧客會來要“雞尾酒”。
但這些都是浪漫的傳說而已,通過酒專家大衛(wèi) · 溫德里奇(David Wondrich)的細(xì)致研究,發(fā)現(xiàn)了一個(gè)“雞尾酒”這個(gè)單詞最可能的實(shí)際來源。
在18世紀(jì),“雞尾”最初描述的是尾巴截短的賽馬,屬于對沒有純種血統(tǒng)賽馬的蔑稱。但貪心的商人總不希望自己投資的賽馬被當(dāng)成“雞尾”,于是就會在馬的身體里,置入刺激性香料(例如姜或者胡椒),讓它看起來更精神抖擻(自信點(diǎn),就是你想的那樣)。因此,在賽馬俚語當(dāng)中,“雞尾酒”一詞最初是被用來形容那些讓可憐的馬感到不愉快的提神辛辣栓劑。
好巧不巧,這些刺激性香料曾經(jīng)常常應(yīng)用在酒水的調(diào)制當(dāng)中,雖然現(xiàn)在姜和胡椒在雞尾酒中的作用已經(jīng)廣泛地被苦精取代了,但這個(gè)俚語成為卻成為了調(diào)制酒精飲品的正名。想象一下,人在喝了美味雞尾酒時(shí)亢奮的樣子,是不是讓你想到了一些,卻不敢細(xì)想的畫面呢?
好啦,那就不要細(xì)想了,讓我們聊幾款有趣的雞尾酒名,來沖淡一下剛剛的不快吧。
先來說說凱莉·布雷蕭(Carrie Bradshaw)最愛的就是“大都會”(Cosmopolitan),事實(shí)上,這的確是一款特別能代表紐約的雞尾酒。用蘇格蘭和愛爾蘭威士忌、瑞典潘趣酒、俄國的伏特加、意大利和法國的味美思以及檸檬皮,可不就是“每個(gè)人都是外鄉(xiāng)人”的大都會嘛!

寫《第一次親密接觸》的痞子蔡還寫過一本名叫《愛爾蘭咖啡》的小說,而愛爾蘭咖啡并不算咖啡,而是一種雞尾酒。據(jù)說多年前在愛爾蘭的機(jī)場,一架飛機(jī)因?yàn)樘鞖庠虮黄确岛?,機(jī)場的酒保約瑟夫·瑟里登(Joseph Sheridan)為了幫客人們御寒,在咖啡中加入了愛爾蘭威士忌,因此得名??Х认慵油考上?,聞起來自然香得不得了,但嘗起來卻是又苦又辣,讓人直呼過癮。啊,愛情,你究竟姓啥子?!

是不是漂亮女孩兒都愛喝曼哈頓?瑪麗蓮·夢露(Marilyn Monroe)在《熱情如火》(Some Like It Hot)中的最愛就是曼哈頓;白先勇先生短篇小說《謫仙記》里的李彤,最愛喝的也是曼哈頓(Manhattan)。她在Tavern on the Green跳舞的時(shí)候一連喝了好多杯,出門的時(shí)候還不忘抽出一張十元美金對侍者搖搖晃晃地說: “你們這兒的曼哈頓全世界數(shù)第一!” 只可惜,Tavern on the Green并非發(fā)明這款酒的地方,最常聽到的版本是一名叫伊恩·馬歇爾(Iain Marshall)的醫(yī)生發(fā)明了這款酒,但也有人認(rèn)為這款酒是在“曼哈頓俱樂部”(Manhattan Club)誕生的。

好了,關(guān)于雞尾酒,我就說這么多?,F(xiàn)在把話筒給你們,說說看,你最愛喝哪款雞尾酒?
參考資料:《雞尾酒原來是這么回事兒》

