做個“局外人”才能get到戶外生活的樂趣
像“來了就是深圳人”這樣的城市口號,無不在鼓勵來到城市打拼、創(chuàng)造美好的人們?nèi)谌氤鞘?,成為城市的一份子。可下面這廣告有點(diǎn)怪,居然讓人們在城市做個“局外人”(outsider)?

“Be an Outsider in the City”(在城市中做一個“局外人”/戶外愛好者)其實(shí)是美國戶外品牌L.L. Bean的夏季營銷廣告語和社交媒體話題。
“Be an”同時是品牌名字和文案內(nèi)容;“Outsider”在文案中既表示品牌的戶外屬性,也是鼓勵人們走到戶外的口號,利用了對于“Outsider”的不同理解和翻譯,想讓更多人學(xué)會偶爾從城市“出逃”,享受戶外生活和自然環(huán)境。并不是讓你脫離城市生活、被人群孤立啦。
短短6個單詞的短句一語雙關(guān),抓住了人們的注意力和興趣,涵蓋了品牌理念、產(chǎn)品定位、創(chuàng)意點(diǎn)。學(xué)“廢”了嗎?
有著106年歷史的L.L. Bean曾憑借著經(jīng)典的靴子、法蘭絨等保暖產(chǎn)品,在消費(fèi)者的心目中是一個秋冬品牌,但作為一個戶外品牌,無論冬夏秋冬,L.L. Bean都想讓消費(fèi)者感受到大自然、戶外生活的樂趣——Doner公司用這句“Be an Outsider in the City”交了一份還不錯的戶外廣告作業(yè):
坐著,站著,走著,吃著,笑著——無論你在城市中的戶外環(huán)境做什么,陽光能釋放出調(diào)節(jié)幸福感的腦內(nèi)化學(xué)物質(zhì)。

給你的咖啡加一個shot的陽光吧!
在戶外待上20分鐘就能讓你變得精力充沛,效果和一杯咖啡類似。

我們贊美城市中戶外生活的每一個瞬間。

不過,并不是所有文案都適用于任何環(huán)境,需要具體情況具體分析。在英語中,“Outsider”指的是局外人、圈外人,而“Insider”指的是知情人、了解內(nèi)情的人。不過在韓國的語境中“Insider”通常是在那些合群、在朋友中間玩得開的人,對應(yīng)的“Outsider”就是在社交關(guān)系中較為邊緣的人。
說回來了L.L. Bean的春夏營銷,在2019年,Doner公司也曾為L.L. Bean做過一個特別的戶外廣告——利用疏水噴霧*(hydrophobic spray)在地面上做了有下雨才能看見的跳房子。如果在雨天的路上碰到這個跳房子,還真挺驚喜,想哼著《雨中曲》走進(jìn)雨中,感受濕潤的空氣與雨滴,“What a glorious feeling!” 城市就是我的踢踏舞舞臺。
*疏水:超疏水技術(shù)是指在物體表面構(gòu)筑超疏水結(jié)構(gòu)使其無法被潤濕,具有自清潔能力的一項(xiàng)技術(shù),通過微納技術(shù)能讓物體表面像荷葉一樣滴水不沾。



無論是通過戶外廣告的文案還是別具一格個的廣告形式,L.L. Bean在為自家戶外產(chǎn)品做營銷之外,也在向人們傳遞一種熱愛大自然、擁抱的理念。不是非要徒步旅行、野外露營、極限運(yùn)動才叫享受戶外,到家樓下公園溜達(dá),去公司附近的綠化帶走走,也能“Be an Outsider in the City”。
我知道,有時候太陽毒辣、大雨傾盆、蚊蟲不少,尤其是在夏天??扇绻銍L試一次,從高樓大廈、密閉的格子間里走出來。拒絕“Inside”,成為“Outsider”,迎接陽光,傾聽大自然中每一個細(xì)小的聲音,沐浴在大自然的力量中,你會覺得:啊,感覺活過來了。
