熊孩子的單,John Lewis來買
要說破壞力,誰能比得過小孩子?
因此早就和朋友們約定好:我家只歡迎不會走路和已經(jīng)讀完小學四年級的未成年人。
一個的破壞力尚在控制范圍之內,一個已經(jīng)明白上門做客的基本禮節(jié),基本上不會出現(xiàn)一下沒看好,再進門就被氣得昏過去的場景。
得出這樣的結論,并不是長期的目睹耳聞,而是因為我曾經(jīng)就是個熊孩子,拆家的事兒沒少做,大家都是千年的狐貍,就別互相說《聊齋》啦!
窗簾掛繩是《人猿泰山》里的藤蔓,新買的晚報是帽子的材料,披著毛巾被演古裝劇這事兒,懂的都懂。
因此,在我看到John Lewis Insurance的廣告時,下意識地想轉發(fā)給母上大人——娘親啊,你盼望很久的服務項目終于有人做了。
小孩子的創(chuàng)意是無窮無盡的,一朵花都能玩上半晌,何況家中這取之不盡用之不竭的素材呢!

凌亂的梳妝臺透露出不詳?shù)念A兆,打開的指甲油讓人靈魂都開始顫抖,不好,有情況!當動次打次的鼓點響起,今天我就是舞池里最閃亮的disco ball,80年代的低配mv,action,NOW!

穿著媽媽長裙,再將臉畫成狂野的小貓,撒出一把取自枕芯里的羽毛,今天我來教你f-a-b-u-l-o-u-s的正確拼寫方式。

指甲油涂在臉上的妝容,不就是對Lady Gaga的《applause》mv最好的致敬嗎?

在旁邊喝咖啡的媽媽,看到正在大鬧天宮的孩子,雖然面露不解,但卻也沒有起身制止。答案很簡單,有了John Lewis & Partners的家庭保險,何須小題大做,弄得雞飛狗跳?
等會兒……你說的John Lewis & Partners是不是就是每年圣誕節(jié)發(fā)送暖心廣告的John Lewis?(延伸閱讀:愛與蝴蝶效應的圣誕節(jié),John Lewis向全世界比心)沒錯,這家老牌的百貨公司早就推出了金融保險服務,這次主要推廣的項目就是家居保險,面對的正是苦天下熊孩子久矣的父母。
這支名為“讓生活發(fā)生”(Let Life Happen)的廣告出色地完成了信息的轉化,是,家里的小孩面對未知的一切,自然有創(chuàng)造的欲望。如果勒令禁止,算不算變相折斷想象力的翅膀?但如果不讓他停下來,好端端的家居用品又遭了毒手,這樣難以兩全的問題,就讓John Lewis來幫你解決吧,讓你的生活繼續(xù)自然而然地發(fā)生。
廣告創(chuàng)意雖然好,但叔叔我還得說一句了:“我家沒買這份保險,所以來家里還是要乖乖的喲!”
