李安:永遠(yuǎn)做個“局外人”
李安導(dǎo)演的電影引起那么多反響,但他講話卻像他的電影本身一樣柔和。如果運用真實生活與電影情節(jié)相對比的邏輯來解釋,這種不協(xié)調(diào)倒也成立:他的電影即使要反映激烈的情感和尖銳的主題,通常也是平靜地娓娓道來。
此外,李安交談時的語調(diào)近乎親密。我發(fā)現(xiàn)自己繃緊了神經(jīng)在聽。他講話無拘無束,充滿感情,時而有些語言翻譯帶來的困惑。英語是他的第二語言。他1954年出生于臺灣屏東,父母來自中國大陸。他一直住在臺灣,直到1979年前往美國位于香檳-厄班納(Champagne-Urbana)的伊利諾斯大學(xué)。這種文化的融合不僅造就了他最好的作品,也鑄就了他看待世界的方式:他是個與生俱來的觀察家,靜靜地記錄事物的本來面目,他的記錄與這些事物透過公共鏡頭所表現(xiàn)出來的一面截然相反。
李安這次在香港的行程很緊,我們的聊天沒辦法在午餐上進(jìn)行,而是工作餐后在一個影棚休息室里小坐。李安在聊天時顯得不慌不忙,這位奧斯卡最佳導(dǎo)演獲得者說話常常停頓,他把大腦機器的轉(zhuǎn)速調(diào)到低擋,充分思考每一個想法,反復(fù)推敲,徹底檢視,然后再進(jìn)入下一個題目。這不幸導(dǎo)致了我無心的失誤,即使已盡最大努力去適應(yīng)他回答我每個問題時出現(xiàn)的沉默,在訪談過程中我還是時常打斷他。盡管交談中停頓的間隙大得可以吞下一輛小汽車,但每當(dāng)我提出一個重復(fù)的質(zhì)疑或者對他剛剛的回答作出評論時,李安總能像撿起掉落的棒球手套一樣,很自然地重拾他先前的思路,繼續(xù)進(jìn)行。
我們的交談就這樣循環(huán)往復(fù),進(jìn)三步退兩步,持續(xù)超過了一個小時。但我們雙方溝通和聯(lián)系的努力顯得頗有教益,幾乎形成了一部關(guān)于李安是如何開始拍電影的啟蒙讀物。
“制作電影是一種掙扎,很像生活本身。”李安說,這反映在他廣泛的作品題材中。從顛覆性的倫理喜劇《飲食男女》(1993年),到開創(chuàng)性的視覺盛宴《臥虎藏龍》(2000),再到備受爭議的《色戒》(2007年)。“我覺得自己與這些題材有著某種聯(lián)系,盡管我不知道為什么,”李安補充道,“我總是鉆研進(jìn)去,想要做些自己之前從未做過的東西,卻又不可避免地迷失方向。最后我只能回到自己一直關(guān)注的主題上來:自由意志與社會約束,家庭網(wǎng)絡(luò)與改變的必然以及人際關(guān)系的脆弱。我覺得自己對這些題目有話要說。”
換言之,他處理的每一種影片類型,從《冰風(fēng)暴》(1997)中反映1970年代美國家庭的焦慮,到《綠巨人》(2003)中的喜劇英雄,幾乎都是在間接地制作一種“李安”風(fēng)格的電影。
無論是喜劇片、西部片、古裝片、悲劇片、功夫片,還是動作片,李安會首先抓住主人公們的世界,用他那雙旁觀者的眼睛,精確捕捉一切細(xì)微差別,然后再要求扮演者們把那些他認(rèn)為值得關(guān)注的普通平常的煩惱和掙扎表達(dá)出來:代際沖突,文化調(diào)適,家長的束縛,女性的個體性,身份的認(rèn)同感以及父親與兒子的對立等。
談到《制造伍德斯托克》(2009),李安是這樣描述的,“它是一部類似《喜宴》的小型家庭劇。”他指的是他在銀幕上取得成功的第一部作品,1993年這部華語電影在全世界引起廣泛好評?!吨圃煳榈滤雇锌恕肥且徊坑腥さ?ldquo;戲劇性喜劇”,與《喜宴》很相似,是李安最新的作品。在這部電影中,李安大膽利用傳奇般的1969年紐約州北部搖滾音樂節(jié)作為背景。
“從《冰風(fēng)暴》開始,我連續(xù)拍了六部悲劇片”,李安告訴我他為什么選擇拍這部電影,“我在想,‘我能否有趣些,不再冷嘲熱諷呢?& #39;我必須從頭開始。(伍德斯托克音樂節(jié))是一場對純真的回歸,對我而言是完美的素材。盡管制作困難,但拍它會很有趣。”
李安深諳電影藝術(shù),他不會費神去重現(xiàn)這樣一個盡管泥濘不堪但卻是標(biāo)志性的歷史時刻。“你必須把故事錨定在某件事物上。你不能在四十年之后重現(xiàn)這件盛事,也不能再次體驗?zāi)切v史性的感受……那太厚重了。但如果你聚焦于伍德斯托克音樂節(jié)之后一個家庭的變遷,就可以講述出‘嬰兒潮& #39;那代人的歷史,展現(xiàn)出它是如何翻開新的一頁—伍德斯托克音樂節(jié)是純真年代的巔峰。”
我忍不住問他,傳統(tǒng)的嬉皮作為一個長期被拙劣模仿的“美國制造”,已經(jīng)淪為一個玩笑,要拍攝這個題材,得讓多余的群眾演員穿上鑲流蘇邊的皮裝、條紋喇叭褲以及閃亮的和平標(biāo)識,該如何避免落入時代的陷阱,是否是個很大的挑戰(zhàn)呢?“不,一點也不”,他堅定地回答,“在那時,‘嬉皮& #39;一詞如此被貶低,但實際上多數(shù)人并非如此。”
對李安來說,即使那些追隨搖滾明星詹妮斯·喬普林(Janis Joplin)和吉米·亨德里克斯(Jimmi Hendrix)的反叛青年們都是活生生的角色;列維·施瑞博爾(Liev Schreiber)在片中飾演一個配角,李安鼓勵他通過“試驗各種配備和裝束來發(fā)現(xiàn)其角色的‘外部特征& #39;……他刮了眉毛,還剃掉部分頭發(fā),嘗試了各種假發(fā)……
完全是列維的行事方式。我給了他很多自由發(fā)揮的空間—但正式開拍時他就沒有空間了!”他短促的一笑,補充道,“演員們在排演期間有很多話語權(quán)。我們一起討論角色。但到了正式開拍的時候我則希望他們精神飽滿,直奔主題。”
李安用馬戲團里同時轉(zhuǎn)12個盤子的表演來形容拍電影。“你既要體現(xiàn)自己的想法,又要兼顧制片人的利益,要表達(dá)自我,又要顧及外部環(huán)境,還要考慮地心引力的影響。你不能讓任何一個盤子掉下來……拍一部電影我相當(dāng)于同時轉(zhuǎn)24個盤子,我不能忽略任何一個細(xì)節(jié)或感受……如果掉了任何一個,都會失去電影的人情味。我認(rèn)為電影商業(yè)上的成功(和它的藝術(shù)完整性)是不沖突的。如果你表達(dá)出人們共同的情感和關(guān)注,打動了人們,你就能賺到錢……即使像《綠巨人》這樣的題材,我都是盡量做到最好。如果我不注意那些細(xì)微的差別和富有人情味的細(xì)節(jié),那么,我就不配拍這部電影,對吧?”
實際上,注重人情味正是李安的專長。很少有導(dǎo)演能夠像他那樣激發(fā)出好萊塢眾多巨星們那種靜靜地引起觀眾共鳴的表演:凱文·克萊恩(Kevin Kline)和瓊·艾倫(Joan Allen)飾演的一對在性革命余波之后掙扎的夫婦;年輕的凱特·溫絲萊特 (Kate Winslet)飾演一個為情所傷、家境中落的英國上流社會少女;米歇爾·威廉姆斯 (Michelle Williams)飾演一個未出軌的同性戀男人的妻子,默默隱忍;當(dāng)然,還有已故的希斯·萊杰(Heath Ledger),他扮演飽經(jīng)情感滄桑、隱忍克制的牧羊人恩尼斯·德爾·馬(Ennis Del Mar)。
“希斯在《斷背山》里的表演真是個奇跡。”李安告訴我。他談及的這位演員具有超凡的魅力,大約兩年前因用藥過量意外死亡。萊杰曾經(jīng)獲得2006年奧斯卡最佳男主角提名,但該獎項最終被菲利浦·霍夫曼(Phillip Seymour Hoffman)捧走。他去世之后,因為他在《蝙蝠俠:黑騎士》(The Dark Knight)中扮演的著實令人毛骨悚然的“小丑”而獲得2009年奧斯卡最佳男配角。李安繼續(xù)說,“在《斷背山》之前,希斯沒有什么真正成功的電影。他是個認(rèn)真的演員,(現(xiàn)在)他的確備受尊重……希斯是個由內(nèi)而生的藝術(shù)家。我沒法說他是否覺得很難扮演(恩尼斯這個角色),但我能看到在拍攝結(jié)束時某些緊張的東西……是他塑造了那個角色,太強烈了。他是很認(rèn)真對待的。”
李安對那種因為藝術(shù)需求而筋疲力盡的感覺深有體會,即使那些需求來自他自己的想法也是如此。在他所有的電影—他稱之為“他的孩子們”中,“《色戒》讓我投入最多”,他說這話的時候充滿了受盡折騰后的疲憊,仿佛僅僅提起這部電影都足以讓他想躺下打個盹兒似的?!渡洹分v述一個半真實的故事,在1941年日本侵華期間,一名年輕的藝校學(xué)生受命去誘惑并協(xié)助暗殺一個日偽方主要官員。“那是個非常沉重的題材,”李安解釋說,“我被嚇住了……它通過一種反男權(quán)的視角表達(dá)了女性的情欲。這個(主題)是某些中國式教育之外的東西。我覺得很痛苦。我從心理上感到沉重和疲憊。導(dǎo)演那些性場景令我非常不自在。”
電影中大膽的性場景使他與大陸電影審查機構(gòu)陷入僵局,后者要求他剪掉這些場景,否則不允許發(fā)行。于是李安把這部電影做成兩個版本,一個面向西方觀眾的完整版和一個有將近10分鐘刪減的大陸版。“事實是這樣的電影竟可以在中國大陸存在……”他沉吟半晌,停下來思考片刻,終于又說,“嗯,我接受兩種版本。電影是我親自刪減的。大陸版是一部不一樣的電影,它更輕松,更羅曼蒂克。”然而,他還是忍不住補充,“即使電影最珍貴的部分被剪掉了。”
當(dāng)然,他一定知道打開這個潘多拉的魔盒必然會導(dǎo)致各種沖突,不只是與中國審查機構(gòu),也包括與美國電影協(xié)會(MPAA)。實際上,《色戒》中有的場面實在太出位,即使經(jīng)過剪輯,其西方版也被評為“NC-17”級,這個級別僅僅是不至于像色情片的“X”級那么難為情,但對它的票房收入是很大的打擊。在美國,一部NC-17級的電影無論得到多高的評價,也無法在許多連鎖影院上映,因為影院老板們不想因此而遭到社區(qū)的譴責(zé)。
但無論這些體制、評級或者其他因素如何運作,李安都沒有受到特別的阻礙。不管遇到什么,他都把自己當(dāng)作一個局外人?;蛟S這種“永遠(yuǎn)不做一個完全的局內(nèi)人”的感覺最初來自他的父母,當(dāng)他還在臺灣,還是一個小男孩時,他們就把那種永遠(yuǎn)無法忘卻的孤獨的疏離感慢慢灌輸給他了。
李安將這種“把臉緊貼在玻璃上觀察”的方式帶進(jìn)了他的每一部電影。“直到拍了七八部電影之后,我才意識到這種局外人的主題”,他說,“在拍英語電影《理智與情感》(1995)時,我有些擔(dān)心:我能做到真實可信嗎?后來拍《冰風(fēng)暴》時也是一樣……但局外人能發(fā)現(xiàn)真相;他們看待事物的方式不一樣,或許他們看到的才是真實的一面。他們與局內(nèi)人相對抗,后者對自己已經(jīng)有一定的判斷。就像西方人一樣……為什么我不能做一個西方人呢?我能,因為(牛仔)是一個虛擬的人物。他可以成為(美國)文化的一部分,但他是假的。他并非真實生活的一部分。”
盡管李安創(chuàng)造性地跟他自己定位的“局外人”身份較勁,但業(yè)內(nèi)卻沒這么看。他已經(jīng)是好萊塢最具號召力的導(dǎo)演之一,是一匹既能傳遞藝術(shù)(就算不是每次,通常也是),又能帶來票房的馱馬。
目前,他正在處理一部以加拿大作者揚·馬特爾(Yann Martel)的小說《派的生活》(Life of Pi)為基礎(chǔ)的劇本。這是一個寓言故事,講的是一個小男孩被困在小船上,在海上漂流數(shù)周,他唯一的伙伴就是一只孟加拉虎。我問李安,這種稀奇古怪的故事竟能拍成電影嗎?“會有難度”,他毫不猶豫地承認(rèn),“也許不是四十年前了,那時你可以對動物為所欲為……”他的聲音漸漸低下來。他當(dāng)然是在開玩笑,但從中可以聽出他的渴望,仿佛他向往擁有一種自由,可以追隨他的藝術(shù)想象力,抵達(dá)任何地方。“所以我還沒決定是否拍它。我得先搞清楚自己能不能把它制作成電影。”
那李安不拍電影的時候做些什么呢?他說,“我就像一袋土豆,沒什么愛好。有空我就躺在沙發(fā)上,或者做點中國家常菜,看看電視,就是被動地做那些應(yīng)該做的家務(wù)雜事。跟我的家人,我的兒子們在一起。”李安的妻子林惠嘉是一名分子生物學(xué)家,他們有兩個兒子,大的25歲,小的19歲。“我覺得,我比較懶惰,”他補充道,“是一個毫無價值的人!然而,如果這種狀態(tài)持續(xù)太久,超過六個月,我就會感到沮喪。我妻子就會告訴我說是時候回去工作了。她想把我從家里踢出去??!”
他再次陷入停頓,或許是在腦子里搜索一些他除了拍電影之外的興趣愛好,他終于還是放棄了,又笑著說,“不對,拍電影就是我的愛好。”
(本文轉(zhuǎn)載自《FT?!冯s志09年12月號)
